Regulations on written communication to prisoners in Spain

Liz Castro tweeted a translation of some very useful advice for anyone writing to prisoners in Madrid, i.e. that the sender’s name and address is required. Otherwise the letters will not reach the prisoners.

The original advice in Catalan comes from J. Alonso-Cuevillas, a former President of the European Bars Federation. He ends his tweet with “On behalf of all the prisoners, thanks for your warmth”.

Looking at the Spanish Prison Regulations, written communications are dealt with in Article 46, as follows:

Article 46. Written communications.

The correspondence of the inmates will comply with the following rules:

  1. No limitations will be established regarding the number of letters or telegrams that may be received and sent by inmates, except when they have to be intervened for the same reasons as oral communications. In this case, the number of those who can write weekly will be that indicated in rule 1 of article 42.
  2. All the correspondence that the inmates send, except in cases of intervention, will be deposited in a sealed envelope which always includes the name and surname of the sender and will be recorded in the corresponding book.
  3. Letters issued by inmates whose weight or volume exceed the norm and that lead to suspicion may be returned to the sender by the official in charge of registration so that in their presence they are introduced in another envelope, which will be provided by the Administration. In the same way, proceed when there are doubts about the identity of the sender.
  4. The correspondence received by the inmates, after being registered in the correspondence book, will be delivered to the addressees by the official in charge of this service or by the dependency where the inmate is, after opening by the official in the presence of the addressee. to check that it does not contain prohibited objects.
  5. In cases where, for security reasons, the good order of the establishment or the interest of the treatment, the Director agrees to the intervention of the written communications, this decision will be communicated to the affected inmates and also to the judicial authority to which they depend if they are detainees or prisoners, or the Surveillance Judge if they are convicted. When the language used can not be translated into the establishment, the document will be sent to the management center for translation and subsequent course.
  6. Written communications between the inmates and their defense counsel or procurator may only be intervened by order of the judicial authority. However, when the inmates have intervened the ordinary communications and address in writing to any person stating that it is their defense or prosecuting attorney, such correspondence may be intervened, except when there is an express record in the inmate’s file that said person is their Attorney or Solicitor, as well as the address of the same.
  7. The correspondence between the inmates of different penitentiary centers can be intervened by means of a motivated resolution of the Director and will be sent through the address of the establishment of origin. Once this intervention has been carried out, the inmate will be notified and the Supervisory Judge will be informed. These interventions will be limited exclusively to correspondence between inmates without affecting the rest of the written communications.

Artículo 46. Comunicaciones escritas.

La correspondencia de los internos se ajustará a las siguientes normas:

  1. No se establecerán limitaciones en cuanto al número de cartas o telegramas que puedan recibir y remitir los internos, salvo cuando hayan de ser intervenidas por las mismas razones que las comunicaciones orales. En este caso, el número de las que puedan escribir semanalmente será el indicado en la norma 1 del artículo 42.
  2. Toda la correspondencia que los internos expidan, salvo en los supuestos de intervención, se depositará en sobre cerrado donde conste siempre el nombre y apellidos del remitente y se registrará en el libro correspondiente.
  3. Las cartas que expidan los internos cuyo peso o volumen excedan de lo normal y que induzcan a sospecha podrán ser devueltas al remitente por el funcionario encargado del registro para que en su presencia sean introducidas en otro sobre, que será facilitado por la Administración. En la misma forma se procederá cuando existan dudas respecto a la identidad del remitente.
  4. La correspondencia que reciban los internos, después de ser registrada en el libro correspondiente, será entregada a los destinatarios por el funcionario encargado de este servicio o por el de la dependencia donde se encuentre el interno, previa apertura por el funcionario en presencia del destinatario a fin de comprobar que no contiene objetos prohibidos.
  5. En los casos en que, por razones de seguridad, del buen orden del establecimiento o del interés del tratamiento, el Director acuerde la intervención de las comunicaciones escritas, esta decisión se comunicará a los internos afectados y también a la autoridad judicial de que dependa si se trata de detenidos o presos, o al Juez de Vigilancia si se trata de penados. Cuando el idioma utilizado no pueda ser traducido en el establecimiento, se remitirá el escrito al centro directivo para su traducción y curso posterior.
  6. Las comunicaciones escritas entre los internos y su Abogado defensor o Procurador sólo podrán ser intervenidas por orden de la autoridad judicial. No obstante, cuando los internos tengan intervenidas las comunicaciones ordinarias y se dirijan por escrito a alguna persona manifestando que es su Abogado defensor o Procurador, dicha correspondencia se podrá intervenir, salvo cuando haya constancia expresa en el expediente del interno de que dicha persona es su Abogado o Procurador, así como de la dirección del mismo.
  7. La correspondencia entre los internos de distintos centros penitenciarios podrá ser intervenida mediante resolución motivada del Director y se cursará a través de la Dirección del establecimiento de origen. Efectuada dicha intervención se notificará al interno y se pondrá en conocimiento del Juez de Vigilancia. Estas intervenciones se limitarán exclusivamente a la correspondencia entre internos sin que afecte al resto de las comunicaciones escritas.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *